42 lượt xem

Trở thành cộng tác viên dịch thuật có phải lựa chọn sáng suốt? | Educationuk-vietnam.org

Cộng tác viên dịch thuật (CTV dịch thuật) là công việc tại nhà phù hợp với các chuyên gia ngoại ngữ. Với mức thu nhập hấp dẫn và nhu cầu cao trên thị trường, đây quả thực là một công việc dành cho những ai muốn làm việc tại nhà.

Cộng tác viên dịch thuật là gì?

Cộng tác viên dịch thuật là gì?
Dịch thuật CTV – nghề dịch thuật tự do

Cộng tác dịch thuật là công việc chuyển đổi tài liệu từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác theo yêu cầu của người trả dịch vụ. Đây là hình thức dịch thuật tự do tại nhà dành cho các cá nhân có trình độ ngoại ngữ.

Một chi nhánh thường là một freelancer không cần phải là một phần của hệ thống doanh nghiệp. Cộng tác viên dịch thuật thường tìm việc từ các trang web tuyển dụng dịch giả tự do hoặc từ các cộng đồng dịch thuật trên các trang mạng xã hội.

Các loại công việc của cộng tác viên dịch thuật

Các loại công việc của cộng tác viên dịch thuật
Công việc của cộng tác viên dịch thuật ngày càng đa dạng

Cùng với sự phát triển của nhiều hình thức thông tin, hiện nay, công việc của các biên dịch viên ngày càng đa dạng hơn. Có 3 loại công việc chính để cộng tác viên dịch thuật lựa chọn:

Dịch văn bản trực tuyến / ngoại tuyến

Đây là hình thức dịch truyền thống và thông dụng nhất, cộng tác viên sẽ lấy văn bản gốc, dịch ra và lưu vào một file văn bản khác và gửi lại cho khách hàng.

Dịch video / phim

Hình thức dịch này bắt đầu phát triển do nhu cầu tiếp cận với các video và phim nước ngoài. Những người đóng góp sẽ được giới thiệu trên các trang web tuyển dụng dịch thuật và là những người đóng góp cho các trang web video và phim. Các cộng tác viên sẽ dịch các đoạn hội thoại, bài đọc và một số đoạn văn bản xuất hiện trong video, sau đó ghi lại thành trình tự trong file word và gửi lại cho bộ phận phụ đề của website phim.

Dịch các tệp âm thanh

Công việc này là công việc có tần suất xuất hiện ít nhất vì nhu cầu dịch các file âm thanh không lớn. Hình thức phổ biến nhất là dịch lời bài hát, một số trang web hoặc ứng dụng âm nhạc đôi khi thuê cộng tác viên để dịch các ngôn ngữ ít phổ biến hơn.

? Hay nhin nhiêu hơn: Nghề phiên dịch – Làm thế nào để trở thành một phiên dịch viên giỏi?

Cộng tác viên dịch thuật Thu nhập

Thu nhập của một dịch giả phụ thuộc vào nhiều yếu tố khác nhau như kinh nghiệm và trình độ, đôi khi yếu tố “khách quen” cũng ảnh hưởng đến giá của mỗi văn bản dịch.

Với hình thức dịch văn bản, mức giá phổ biến thường vào khoảng 80.000 – 300.000 đồng / 1000 văn bản. Với hình thức dịch phim, một tập phim thường dao động từ 180.000 – 200.000 đồng / tập. Với các hình thức phiên dịch khác, thường sẽ có mức giá linh hoạt và được hai bên thỏa thuận.

Cơ hội và thách thức của các Hiệp hội dịch thuật

Khi trở thành CTV phiên dịch, bạn sẽ nhận được nhiều cơ hội lớn. Tuy nhiên, ngoài điều này, bạn cũng sẽ gặp một số khó khăn.

Cơ hội làm cộng tác viên dịch thuật

Những cơ hội nào dành cho bạn với tư cách là một cộng tác viên dịch thuật? Hãy cùng JobsGO tìm hiểu nhé!

Làm việc miễn phí và không giới hạn

Làm việc miễn phí và không giới hạn
Cộng tác viên dịch thuật được toàn quyền kiểm soát công việc của họ

Là công việc làm tại nhà, đồng nghiệp không yêu cầu thời gian, địa điểm làm việc cũng như quy định. Bạn hoàn toàn chủ động trong công việc và cuộc sống.

Thu nhập hấp dẫn, chi phí thấp

Bạn không cần đầu tư nhiều dụng cụ, chỉ cần một chiếc máy tính, vài cuốn sổ, bút (nếu cần). Thu nhập của công việc này cũng rất hấp dẫn. Đối với dân chuyên về ngôn ngữ, việc dịch thuật không quá khó, chỉ cần thay đổi một chút trong ngôn ngữ và cách diễn đạt, một ngày bạn có thể kiếm được hơn 1 triệu đồng.

Áp lực không cao

Thông thường, các dịch vụ dịch thuật tự do thường không yêu cầu thời hạn quá nhanh. Nếu có nhu cầu về tốc độ dịch thì những dịch vụ đó thường sẽ có giá dịch vụ cao hơn và hấp dẫn hơn.

Công việc đa dạng và thú vị

Cộng tác viên dịch thuật có quyền truy cập vào nhiều loại thông tin và nội dung

Là một cộng sự, bạn sẽ có quyền truy cập vào nhiều loại tài liệu, phim, video, v.v., điều này làm cho công việc này trở nên thú vị. Hơn nữa, đôi khi bạn có thể dịch các tài liệu và phim trước khi chúng được phân phối rộng rãi, đó chẳng phải là một đặc quyền rất hấp dẫn sao?

? Hay nhin nhiêu hơn: Phiên dịch viên làm những gì? Mức lương như thế nào?

Những thách thức khi trở thành cộng tác viên dịch thuật

Dưới đây là những thách thức bạn phải đối mặt nếu muốn trở thành một freelancer.

Thu nhập không ổn định

Làm việc tự do có nghĩa là bạn sẽ không có một mức lương cứng và bạn sẽ phải tự tìm nguồn công việc cho mình. Khi bạn là một trình biên dịch mới, bạn sẽ gặp một số khó khăn. Vì vậy, trong quá trình làm việc, bạn cần tạo các mối quan hệ để giữ được khách hàng thường xuyên, đảm bảo việc làm sau này. Tuy nhiên, trước nhu cầu mở rộng quan hệ quốc tế, công việc dịch thuật cũng ngày càng nhiều, tạo cơ hội việc làm cho các freelancer.

Nó đòi hỏi tính linh hoạt cao

Nó đòi hỏi tính linh hoạt cao
Quyền tự do tạo ra những rủi ro nhất định cho công việc của các cộng tác viên dịch thuật

Bạn sẽ được tiếp cận với mọi dạng nội dung văn bản, thuộc mọi lĩnh vực và chuyên ngành, đòi hỏi bạn phải có kiến ​​thức đa ngành hoặc khả năng tư duy linh hoạt.

Nguy hiểm hơn công việc dịch thuật chính thức

Là một biên dịch viên chính thức, mọi công việc của bạn đều được công ty đảm bảo và một freelancer không có lợi thế này. Bạn nên cảnh giác với những “đơn hàng” lạ, cũng như tìm việc trên các trang web, cộng đồng uy tín và tham khảo ý kiến ​​của những người có kinh nghiệm.

Các ngôn ngữ hàng đầu có yêu cầu dịch lớn nhất

Nếu thành thạo một trong các ngoại ngữ sau, bạn sẽ rất dễ dàng tìm được việc làm phiên dịch tại nhà với mức lương hậu hĩnh:

  • Tiếng Anh
  • người Trung Quốc
  • HÀN QUỐC
  • tiếng Nhật
  • người Tây Ban Nha
  • Người Bồ Đào Nha
  • người Pháp
  • tiếng Nga
  • tiếng Ả Rập
  • tiếng Đức

? Hay nhin nhiêu hơn: Một sinh viên tốt nghiệp ngoại ngữ không chỉ là một biên – phiên dịch viên

Nói chung, một phiên dịch viên là một công việc tuyệt vời cho bất kỳ ai thông thạo ngoại ngữ. Nếu thu nhập không ổn định là nỗi lo của bạn khi bước chân vào nghề này, JobsGO có một mẹo nhỏ dành cho bạn: bạn hoàn toàn có thể trở thành nhân viên chính thức của một công ty (làm việc từ 8 giờ sáng đến 5 giờ chiều mỗi ngày). ) và nhận thêm công việc dịch thuật vào buổi tối. Điều này giúp bạn vừa đảm bảo được vấn đề tài chính vừa giúp tăng thêm thu nhập.

READ  Thông tin tuyển sinh trường Đại học Cửu Long | Educationuk-vietnam.org